— Они сейчас определенно встревожены, — прокомментировала Елена. Ее рука коснулась наушника. — Повторяют требования выйти на связь.
— Но все-таки не контратакуют, — заметил Майлз, изучая схему. — Я рад, что они осознают, где лежит главная опасность. Скажи им, что мы исправили наши проблемы со связью — наконец-то — но снова передай, что сперва я буду говорить только с командором Кавило.
— Они… э-э… По-моему, они наконец дают ей связь. Есть узколучевой сигнал на соответствующем канале.
— Отследи его, — Майлз перевесился через ее плечо, пока она выманивала эту информацию из коммуникационной сети.
— Источник движется…
Майлз закрыл глаза в молитве и снова резко их открыл, услышав триумфальный возглас Елены:
— Есть! Вот. Этот маленький корабль.
— Дай мне его курс и энергетический профиль. Он направляется к червоточине?
— Нет, от нее.
— Ха!
— Это быстрый корабль… маленький… курьер класса «Сокол», — доложила Елена. — Если ее цель Пол — и Барраяр — она должна будет пересечь наш треугольник.
Майлз выдохнул:
— Так. Так. Она ждала, чтобы поговорить по линии, которую ее верванийские боссы не смогут прослушать. Я подозревал, что она этого захочет. Интересно, что за ложью она их накормила? Она уже переступила черту, за которой нет возврата, знает ли она об этом? — Он протянул руки к новому короткому вектору в схеме. — Иди, любовь моя. Иди ко мне.
Елена сардонически подняла бровь:
— Связь установлена. Твоя ненаглядная появится на третьем мониторе.
Майлз запрыгнул в указанное кресло пульта, устраиваясь перед панелью головида, которая начала сверкать. Сейчас было самое время собрать весь самоконтроль, которым он когда-либо обладал. Его лицо приняло выражение прохладного ироничного интереса, пока изящные черты Кавило проявлялись перед ним. За пределами приема камеры видеосвязи, он вытер потные ладони о колени.
Голубые глаза Кавило светились триумфом, который сдерживался плотно сжатым ртом и напряженными бровями, как будто в отражение того, как путь ее бегства сдерживался кораблями Майлза.
— Лорд Форкосиган. Что вы здесь делаете?
— Следую вашим приказам, мэм. Вы сказали мне взять контроль над дендарийцами. И я ничего не сообщил Барраяру.
Шестисекундная временная задержка, пока узкий луч перелетал от корабля к кораблю и возвращался с ответом. К сожалению, это давало ей столько же времени на обдумывание, сколько и ему.
— Я не приказывала вам пересекать Ступицу.
Майлз удивленно изогнул брови:
— А где еще вам мог понадобится мой флот, как не на месте боевых действий? Я же не тупой.
На этот раз молчание Кавило было дольше, чем могло быть вызвано задержкой передачи.
— Вы имеете в виду, что не получили послание Метцова? — спросила она.
Чертовски близко к правде. Какой сказочный набор двусмысленностей в этой фразе.
— А что, вы посылали его в качестве курьера?
— Да!
Явную ложь за явную ложь.
— Я его даже не видел. Возможно, он дезертировал. Должно быть, понял, что проиграл вашу любовь другому. Наверное, сейчас как раз торчит в каком-нибудь баре при космопорте, пытаясь утопить свое горе, — Майлз глубоко вздохнул над этим печальным сценарием.
Выражение озадаченного внимания сменилось гневом, когда это сообщение достигло адресата.
— Идиот! Я знаю, что ты взял его в плен!
— Да, и с того момента я все думаю, почему вы позволили этому случиться. Если такой поворот событий был нежелателен, вам следовало принять соответствующие меры предосторожности.
Кавило прищурилась: решила сменить тактику.
— Я боялась, что эмоции Станиса сделали его ненадежным, и хотела дать ему еще один шанс показать себя. Другому человеку я дала приказ убить его, если он попытается убить тебя, но когда Метцов промахнулся, этот болван замешкался.
Заменить «если попытается» на «как только ему удастся», и это заявление будет, вероятно, близко к правде. Жаль, что Майлз не мог послушать запись отчета с места событий того агента рейнджеров и гневную реакцию Кавило.
— Ну вот видите! Вам действительно нужны подчиненные, которые могут мыслить самостоятельно. Как я.
Кавило вскинулась:
— Тебя в подчиненные? Да я скорее лягу в постель со змеей!
Интересная картинка, хм.
— Лучше начинайте ко мне привыкать. Вы пытаетесь войти в мир, незнакомый вам, но известный мне. Форкосиганы — неотъемлемая часть барраярского правящего класса. И вам может понадобится местный проводник.
Задержка.
— Вот именно. Я пытаюсь… Я должна доставить вашего императора в безопасное место. Вы загораживаете ему путь. Прочь с моей дороги!
Майлз позволил себе взгляд в сторону тактического дисплея. Да, именно так. Отлично, иди ко мне.
— Командор Кавило, я убежден, что в ваших расчетах относительно меня вы упускаете некие важные данные.
Задержка.
— Позволь мне прояснить свою позицию, маленький барраярец. Я держу твоего императора. И я его полностью контролирую.
— Прекрасно, позвольте мне услышать приказ из его уст.
Задержка… Да, уже немного короче.
— Я могу перерезать ему горло у тебя на глазах. Дайте мне пройти!
— Да ради бога, — Майлз пожал плечами. — Правда изрядно испачкаете палубу.
Она угрюмо ухмыльнулась, после задержки.
— Ты плохо блефуешь.
— Я вовсе не блефую. Живой Грегор гораздо более ценен для вас, чем для меня. Там, куда вы направляетесь, вы ничего не сможете сделать без его посредства. Он ваш талон на обед. Однако говорил ли вам уже кто-нибудь, что если Грегор умрет, я могу стать следующим императором Барраяра?